Поиск в словарях
Искать во всех

Большой немецко-русский словарь - zu

 

Перевод с немецкого языка zu на русский

zu
zu.wav 1. prp D (сокр. z.) 1) указывает на направление, конечный пункт движения к, на; в zur Tur gehen — идти к двери zu Boden fallen — упасть на землю j-m zu Fu?en fallen — упасть ,броситься, к чьим-л. ногам zum Himmel blicken — смотреть на небо die Herden ziehen zu Berg ,zu Tal, — стада поднимаются в горы ,спускаются в долину, der Weg zum Bahnhof — дорога на вокзал zur Stadt gehen — идти в город zum Markt gehen — идти на рынок zum Schneider gehen — пойти к портному zu seinen Freunden gehen — пойти к своим друзьям zur Mutter laufen — побежать к матери fahre zu ihm! — поезжай к нему! sie setzte sich zu mir — она подсела ко мне von Haus zu Haus — от дома к дому; из дома в дом von Tur zu Tur eilen — спешить от двери к двери zum Essen eingeladen sein — быть приглашённым на обед ,к обеду, zur Versammlung ,zum Tanzvergnugen, gehen — идти на собрание ,на танцы, er geht zur Schule — он идёт в школу; он ходит в школу (учится в ней) zum Dienst gehen — пойти на службу sie ist zum Theater gegangen — она пошла к театру; она пошла на сцену ,стала актрисой, sie geht zum Film — она будет киноактрисой gegen j-n zu Felde ziehen — выступить в поход, ополчиться против кого-л. (тж. перен.) zu Bett gehen — ложиться спать zur Ruhe gehen — ложиться спать; опочить, почить навеки mit sich zu Rate gehen — хорошенько поразмыслить ,обдумать, zu Pferde steigen — садиться на лошадь etw. zu Papier bringen — изложить что-л. письменно, написать es kam mir zu Ohren — дошло до моих ушей das Blut stieg ihm zu Kopfe — кровь ударила ему в голову sich (D) etw. zu Herzen nehmen — принимать что-л. близко к сердцу zu Ende kommen ,sein, — прийти к концу, окончиться zu Schaden kommen — потерпеть убыток zur Tur hereinsehen — заглядывать в дверь zum Hause hinausgehen — выходить из дому zum Fenster hinaussehen — смотреть из окна etw. zum Fenster hinauswerfen — выбросить что-л. за ,в, окно zum Fenster heraussteigen — вылезти через окно 2) указывает на местонахождение в, на, за, по er wurde zu Berlin geboren — он родился в Берлине der Dom zu Koln — Кёльнский собор hier zu Lande — здесь, в этой местности, в здешних краях zu Wasser und zu Lande — на море и на суше zur See (fahren) — (плыть) морем ,по морю, zu ebener Erde wohnen — жить на первом этаже zu Hause — дома zu Tisch(e) sitzen — сидеть за столом ,за едой, zu Bett liegen — лежать в постели (отдыхать или болеть) zu Haupten — в головах zu Fu?en — в ногах, у ног zur Rechten ,zur Linken, — по правую ,левую, руку zu beiden Seiten der Stra?e — по обеим сторонам улицы Gasthof «Zur Linde» — гостиница «У липы» Graf zu Mansfeld — граф Мансфельдский (титул) ein Herr von und zu — разг. настоящий аристократ, представитель родового и поместного дворянства; шутл. вылитый аристократ, настоящий «фон-барон» zur Hand sein — быть полезным, помогать j-m zur Seite stehen — стоять рядом с кем-л.; помогать, содействовать кому-л., защищать чьи-л. интересы uber j-n zu Gericht sitzen — судить кого-л., устраивать суд над кем-л. 3) указывает на время в, на zur Mitternacht — в полночь zu Anfang des Jahres — в начале года zu Weihnachten — на рождество zum Geburtstag — ко дню рождения zur Zeit (сокр. z. Z.) — в настоящее время, в настоящий момент; вовремя zu rechter ,zur rechten, Zeit — вовремя zu jeder Zeit — в любое время zu (den) Zeiten Luthers, zu Luthers Zeiten — во времена Лютера zur Unzeit — не вовремя, некстати, невпопад alles zu seiner Zeit — всему своё время zum nachsten Tag — к следующему дню zum ersten Male — в первый раз sie geht zum 1. April — она уйдёт (с работы) 1 апреля in der Nacht zum 1. Mai — в ночь на первое мая von Tag zu Tag — изо дня в день zu Abend essen — ужинать zu Mittag essen — обедать etw. zu Ende fuhren — кончать ,закончить, что-л. 4) указывает на назначение, цель для, к, на Wasser zum Trinken — питьевая вода, вода для питья der Stoff zu einem Anzug — отрез на костюм Gummitiere zum Aufblasen — надувные резиновые игрушки (в виде различных животных) sich zum Aufbruch rusten — готовиться к уходу ,к отъезду,, собираться в путь j-m zu Hilfe eilen — спешить на помощь к кому-л. eine Akte zur Unterschrift vorlegen — дать бумагу на подпись die Wange zum Kusse hinhalten — подставить щёку для поцелуя ich tue es zu meiner Unterhaltung — я делаю это для собственного развлечения zu seinem Vergnugen reisen — путешествовать для ,ради, собственного удовольствия der Mensch ist zum Schaffen geboren — человек рождён для творчества ,для того, чтобы созидать, er ist zum Dichter ,zum Kunstler, geboren — он прирождённый поэт ,артист, j-m zur Verfugung stehen — быть в чьём-либо распоряжении zum Schmuck dienen — служить украшением er ist zum Heiraten zu jung — он слишком молод для того, чтобы жениться es ist mit ihm nicht zum Aushalten — он невыносим das ist zum Lachen! — это (просто) смешно! mir ist nicht zum Lachen — мне не до смеха es ist zum Ersticken hei? hier — здесь можно задохнуться от жары zur Versohnung bereit — готовый к примирению zum Widerstand entschlossen — решившийся на сопротивление zu deinem Besten — на пользу тебе zu deiner Beruhigung — ради ,для, твоего успокоения zur Freude der anderen — на радость другим j-m zu Ehren, zu Ehren j-s — в честь кого-л., чего-л. zum Gluck — к счастью zur Not — на худой конец zu meiner Uberraschung — к моему удивлению zu meiner Schande mu? ich bekennen — к стыду своему я должен признаться zum Spa?, zum Scherz — в шутку dir zum Trotz — назло тебе zu Diensten! — к (вашим) услугам! zum Beispiel — например 5) указывает на переход в новое состояние, превращение в, на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительного zum Manne heranwachsen — превратиться в ,во взрослого, мужчину zum Verrater werden — стать предателем zum Spott ,zum Gespott, zum Narren, werden — стать посмешищем der Ausspruch ist zum Sprichwort geworden — это высказывание стало пословицей ,превратилось в пословицу, zu Staub werden — обратиться в пыль ,в прах, zu nichts werden — перен. превратиться в ничто, обратиться в пыль ,в прах, j-n zum Offizier befordern — произвести кого-л. в офицеры j-n zum Direktor einer Schule ernennen — назначить кого-л. директором школы j-n zum Abgeordneten wahlen — избрать кого-л. депутатом sich j-n zum Feinde machen — сделать кого-л. своим врагом j-n zum Narren halten ,haben, — дурачить кого-л., издеваться над кем-л. j-n zu Gaste laden — приглашать кого-л. в гости etw. zu Pulver zersto?en — растолочь что-л. в порошок etw. zu Brei verkochen — разварить что-л. в каш(иц)у Hanf zu Seilen verarbeiten — (с)делать из пеньки канаты 6) указывает на образ действия; сочетание его с существительным часто переводится на русский язык творительным падежом соответствующего существительного или наречием zu Fu? (сокр. z. F) — пешком sie ist gut zu Fu? — она хороший ходок zu Pferde — верхом на лошади zu Rad — на велосипеде zu Schiff — на пароходе, морем zu Wagen — в экипаже, в повозке etw. zu Dutzenden ,zu Hunderten, verkaufen — продавать что-л. дюжинами ,сотнями, die Spesen zur Halfte ersetzen — возместить издержки наполовину zu einem Drittel — на (одну) треть zum Teil — отчасти, частично zu zweit — вдвоём zum ersten — во-первых zum zweiten — во-вторых zum mindesten, zum wenigsten — по меньшей мере 7) указывает на отношение к кому-л., чему-л., соотношение с чем-л. к, с aus Freundschaft ,aus Liebe, zu ihm — из дружбы ,из любви, к нему Neigung zu etw. (D) — склонность к чему-л. in einem freundschaftlichen Verhaltnis zu j-m stehen — относиться к кому-л. по-дружески zu j-m halten — сохранять верность кому-л. im Vergleich zu dir ist er ein Riese — по сравнению с тобой он великан zwei verhalt sich zu vier wie sechs zu zwolf — два относится к четырём, как шесть к двенадцати das Spiel steht nach der ersten Halbzeit 3 zu 2 — после первого тайма счёт игры 3:2 (футбол) 8) указывает на стоимость чего-л. за eine Zigarette zu zwanzig Pfennig — одну сигарету ,папиросу, за ,по, двадцать пфеннигов das Kilo zu zehn Mark — один килограмм за ,по, десять марок etw. zu einem Preis von funfzig Pfennig fur ein Kilo verkaufen — продать что-л. по цене пятьдесят пфеннигов за килограмм 9) указывает на добавление к чему-л. к Zucker zum Tee nehmen — взять сахару к чаю legt diese Bucher zu den anderen! — положите эти книги к другим ,вместе с другими,! 2. adv указывает 1) на направление nach Norden zu — к северу, севернее der Stadt zu — (по направлению) к городу 2) на нахождение в закрытом состоянии die Tur ist zu — разг. дверь закрыта Tur zu! — закрыть дверь! zu — закрыто (надпись на чём-л.) 3) на продолжение какого-л. действия nur (immer) zu! — разг. продолжай!, смелее! schreie nur zu! — разг. кричи, кричи (всё равно не поможет)! ab und zu — иногда in einem zu — беспрерывно, без устали 3. prtc 1) усилительная частица слишком zu jung — слишком молодой ,молод, zu teuer — слишком дорогой ,дорого, das Paket ist zu gro? — пакет слишком велик zu sehr — слишком; чересчур zu viel — слишком много zu wenig — слишком мало zu spat! — слишком поздно! das geht zu weit!, das ist zu viel! — это слишком!, это уже чересчур! 2) частица перед inf; в сочетаниях инфинитива с глаголами haben и sein указывает на долженствование или возможность, в сочетаниях инфинитива с существительным и другими частями речи — на предназначение; не переводится er bemuht sich, mir zu helfen — он старается мне помочь ich habe heute noch zu arbeiten — я должен ,мне нужно, мне следует, сегодня ещё поработать ich habe viel zu tun — у меня много дел(а) die Rechnung ist zu bezahlen — необходимо ,следует, оплатить счёт das Haus ist zu verkaufen — дом может быть продан; дом следует продать die Wohnung ist zu vermieten — сдаётся квартира dies ist zu berucksichtigen — это следует принять во внимание es ist nicht zu beschreiben, wie glucklich ich bin — не поддаётся описанию, как я счастлив das Buch ist zu haben — эту книгу можно купить er ist heute nicht anzutreffen — с ним сегодня нельзя встретиться; сегодня его не застанешь 3) частица перед part I; указывает на долженствование, предназначение; не переводится die zu treffenden Ma?nahmen — меры, которые должны быть приняты ,которые надлежит принять, das zu erwartende Ereignis — ожидаемое событие
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  к, в, на, для ...
Краткий немецко-русский словарь
2.
  I prp (D) 1. в , на (при обозначении места) zu Berlin geboren канц. родился в Берлине zu ebener Erde wohnen жить на первом этаже zu Füßen liegen* лежать в ногах zur Rechten sitzen* высок. сидеть по правую руку zu Haus bleiben* оставаться дома 2. в , на (при обозначении времени) zur Zeit в настоящее время zur Unzeit не вовремя zu Zeiten Martin Luthers во времена Мартина Лютера zu Neujahr на Новый год zu Anfang des Jahres в начале (нового) года zu Mittag essen* обедать zu Abend essen* ужинать 3. к , в , на (при обозначении направления и цели движения) zur Mutter laufen* (s) бежать к матери zur Stadt gehen* (s) идти в город zum Markt gehen* (s) идти на рынок zu Bett gehen* (s) ложиться спать zum Essen gehen* (s) идти обедать 4. при обозначении времени : von Zeit zu Zeit иногда , временами von Stunde zu Stunde с часу на час von Tag zu Tag изо дня в день 5. на (при обозначении способа передвижения) zu Pferde верхом (на лошади) zu Fuß пешком 6. к , для (при обозначении добавления чего-л. к чему-л.) Zucker zum Tee nehmen* взять сахар к чаю 7. при обозначении отношения к чему-л. : sechs verhält sich zu zehn wie drei zu fünf шесть относится к десяти как три к пяти im Vergleich zu dir ... по сравнению с тобой ... zur Hälfte наполовину zum ersten Male в первый раз das Stück zu einer Mark по марке за штуку 8. для , на , к (при обозначении намеченной или достигнутой цели действия) zu deiner Beruhigung для...
Немецко-русский словарь

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины

1
6657
2
5105
3
4025
4
3351
5
3262
6
3118
7
2855
8
2791
9
2780
10
2358
11
2335
12
2229
13
2168
14
2156
15
2059
16
1916
17
1911
18
1819
19
1732
20
1728